Quantcast
Channel: Podstawyniemieckiego.pl
Viewing all 142 articles
Browse latest View live

Rodzaje sałatek, słownik polsko-niemiecki

$
0
0
Zdrowe odżywianie zyskuje na popularności dzień po dniu. Jak się jednak okazuje mięso pozbawione chemii, kosztuje wielokrotnie więcej, niż te z chemią. Na ratunek przychodzą sałatki. Obecna cena eko-warzyw nie odbiega dużo ceną od tych kupowanych na masową skalę w supermarketach. Zapraszam więc do słownika – sałatki po niemiecku.



Często używane

sałatka – der Salat
… owocowa – der Obstsalat
… warzywna – der Gemüsesalat
… z białej kapusty – der Weißkohlsalat
… z czerwonej kapusty – der Rotkohlsalat
… z ryb – der Fischsalat
… z soczewicy – der Linsensalat (niemiecki specjał)
… warzywna – der Gemüsesalat
mizeria – der Gurkensalat

Może zainteresować Cię – Potrawy i Napoje


Ekologia, słownik polsko-niemiecki

$
0
0
Środowisko ulega zmianom z biegiem czasu. My jednak ten czas przyśpieszamy przez nasze nieodpowiedzialne praktyki. Wiedza, którą tutaj poznasz z pewnością przyda Ci się, gdy będziesz chciał/a uczestniczyć w różnych imprezach na rzecz ratowania środowiska. Słownictwo jak można się domyśleć, pojawia się bardzo często w gazetach… Z tego powodu polecam nauczyć się słów ze słownika ekologia po niemiecku.



Często używane

alternatywne źródła energii – alternative Energiequelle
efekt cieplarniany – der Treibhauseffekt
ekologia – die Ökologie
ekologiczny – ökologisch
oszczędzać energię – Energie sparen
oszczędzać wodę – Wasser sparen
szkodliwy dla środowiska – umweltschädlich
śmieci (z domu) – der Hausmüll
zanieczyszczenie powietrza – die Luftverunreinigung

Reszta

Die f

biosfera – die Biosphäre
butelka wielokrotnego użytku – die Mehrwegflasche
działanie naprawcze – die Hilfsmaßnahme
ilość szkodliwych substancji – die Schadstoffmenge
katastrofa ekologiczna – die Umweltkatastrophe
roślina wodna – die Wasserpflanze
spalarnia śmieci – die Verbrennungsanlage
spaliny – die Auspuffgase
środowisko – die Umwelt
świat roślin – die Pflanzenwelt
świat zwierząt – die Tierwelt
utrzymanie czystości – die Reinhaltung

Der m

ochrona wód – der Gewässerschutz
ochrona środowiska – der Umweltschutz
odpad – der Abfall
szkodliwa substancja – der Schadstoff
tlen – der Sauerstoff

Das n

makulatura – das Altpapier
równowaga – das Gleichgewicht
ścieki – das Abwasser
tlenek węgla – das Kohlenmonoxid

Miasta w Europie, słownik polsko-niemiecki

$
0
0
Miasta w Europie,a przynajmniej większość ma swoje odpowiedniki w różnych językach. Świetnym przykładem jest Warszawa, którą w języku angielskim przetłumaczymy jako Warsaw, a w języku niemieckim Warschau. Specjalnie z powodu tych różnic przygotowałem dla was listę stolic europejskich i najpopularniejszych miast w Europie. Zapraszam do nauki – miasta i stolice w Europie po niemiecku.



Stolice

Amsterdam – Amsterdam
Andora – Andorra
Ankara – Ankara
Ateny – Athen
Belgrad – Belgrad
Berlin – Berlin
Berno – Bern
Bratysława – Bratislava
Bruksela – Brüssel
Budapeszt – Budapest
Bukareszt – Bukarest
Dublin – Dublin
Helsinki – Helsinki
Kijów – Kiew
Kiszyniów – Chisinau
Kopenhaga – Kopenhagen
Lizbona – Lissabon
Londyn – London
Lublana – Ljubljana
Luksemburg – Luxemburg
Madryt – Madrid
Mińsk – Minsk
Monako – Monaco
Moskwa – Moskau
Oslo – Oslo
Paryż – Paris
Podgorica – Podgorica
Praga – Prag
Prisztina – Pristina
Reykjavík – Reykjavik
Ryga – Riga
Rzym – Rom
San Marino – San Marino
Sarajewo – Sarajevo
Skopje – Skopje
Sofia – Sofia
Sztokholm – Stockholm
Tallinn – Tallinn
Tirana – Tirana
Vaduz – Vaduz
Valletta – Valletta
Warszawa – Warschau
Watykan – Vatikan
Wiedeń – Wien
Wilno – Wilna
Zagrzeb – Zagreb

Najpopularniejsze miasta

Berno – Bern
Bydgoszcz – Bromberg
Bytom – Beuthen
Damaszek – Damaskus
Drezno – Dresden
Dubrownik – Dubrovnik
Edynburg – Edinburgh
Elbląg – Elbing
Ełk – Lyck
Florencja – Florenz
Gdańsk – Danzig
Gdynia – Gdingen
Gliwice – Gleiwitz
Jerozolima – Jerusalem
Katowice – Kattowitz
Kołobrzeg – Kolberg
Kraków – Krakau
Mediolan – Mailand
Monachium – München
Poznań – Posen
Wrocław – Breslau
Zurych – Zürich

Odmiana staunen

$
0
0

Odmiana staunen, czasownika dziwić się.

Jeżeli korzystasz z telefonu komórkowego, aby zobaczyć tabelkę przejedź po niej palcem.

 

Czas teraźniejszy (Indikativ Präsens)
ich staune – ja dziwię (się)
du staunst – ty dziwisz (się)
er staunt – on dziwi (się)
sie staunt – ona dziwi (się)
es staunt – ono dziwi (się)
wir staunen – my dziwimy (się)
ihr staunt – wy dziwicie (się)
sie staunen – oni/one dziwią (się)
Sie staunen – Pan, Pani dziwi (się)
Przeszły prosty (Präteritum) Przeszły (Perfekt) Zaprzeszły (Plusquamperfekt)
ich staunte
du stauntest
er/sie/es staunte
wir staunten
ihr stauntet
sie/Sie staunten
ich habe gestaunt
du hast gestaunt
er/sie/es hat gestaunt
wir haben gestaunt
ihr habt gestaunt
sie/Sie haben gestaunt
ich hatte gestaunt
du hattest gestaunt
er/sie/es hatte gestaunt
wir hatten gestaunt
ihr hattet gestaunt
sie/Sie hatten gestaunt
Przyszły (Futur I) Przyszły (Futur II) Imperativ
ich werde staunen
du wirst staunen
er/sie/es wird staunen
wir werden staunen
ihr werdet staunen
sie/Sie werden staunen
ich werde gestaunt haben
du wirst gestaunt haben
er/sie/es wird gestaunt haben
wir werden gestaunt haben
ihr werdet gestaunt haben
sie/Sie werden gestaunt haben
du staun, staune
ihr staunt

Odmiana laufen

Godziny po niemiecku

$
0
0
godziny_niemieckiZanim zaczniesz uczyć się godzin niemieckich odśwież sobie koniecznie wiedzę na temat liczb. Jeśli nie pamiętasz liczb od 1 do 24 zajrzyj tutaj – liczebniki po niemiecku. Jeśli na pewno je pamiętasz to zapraszam dalej. Przygotowałem dla Ciebie, krótki kurs oraz najczęściej stosowane zdania, dzięki którym z łatwością odpowiesz na pytanie o godzinę, czy się o nią po prostu zapytasz. Na samym początku lekcji znajdziesz tylko najważniejsze informacje. Zapraszam dalej!

Która godzina po niemiecku

Pytamy się o godzinę jednym z dwóch podstawowych zwrotów oznaczających Która jest godzina?

  • Wie viel Uhr ist es?
  • Wie spät ist es?

Odpowiadając na to pytanie używamy schematu Es ist ____ Uhr. - Jest godzina ___

Godziny niemiecki

Co wpisać pomiędzy Es ist ____ Uhr?

To nic trudnego. Odpowiedzią będzie liczebnik główny, nie porządkowy tak jak ma to miejsce w języku polskim.

Es ist zwei Uhr – Jest druga godzina.

Tyle.

Co jednak jeśli nasza godzina ma postać 8:10?

W tym przypadku mamy możliwość podania godziny w sposób oficjalny i nieoficjalny.

Godziny po niemiecku – sposób oficjalny

W mowie oficjalnej nie stosujemy żadnych przyimków, oraz nie określamy godziny 15 – trzecią po południu i tak dalej…

zwei Uhr dreißig – druga trzydzieści (2:30)
sieben Uhr fünf – siódma pięć (7:05)
sieben Uhr zehn – siódma dziesięć (7:10)
sieben Uhr fünfzehn – siódma piętnaście (7:15)

Godziny niemiecki – sposób nieoficjalny

Chcąc podać godzinę z minutami używamy jednego z dwóch przyimków

nach - po
vor - przed

  • fünf nach acht – pięć po ósmej (8:05)
  • zehn nach acht – dziesięć po ósmej (8:10)
  • zwanzig nach acht – dwadzieścia po ósmej (8:20)
  • siebenundzwanzig nach acht – dwadzieścia siedem po ósmej (8:27)
  • zwanzig vor neun – dwadzieścia przed dziewiątą (8:40)
  • zehn vor neun – dziesięć przed dziewiątą (8:50)
  • fünf vor neun – pięć przed dziewiątą (8:55)

Jak powiedzieć 8:15, czy 8:30? W Polsce powiedzielibyśmy kwadrans po ósmej i wpół do dziewiątej. W Niemczech tak samo!

Viertel - kwadrans
halb - wpół do

  • Viertel nach acht – kwadrans po ósmej (8:15)
  • halb neun – wpół do dziewiątej (8:30)

Na godziny po niemiecku od 13 do 24 możemy mówić pierwsza, druga tak samo jak w j. polskim.

dreizehn Uhr = ein Uhr = pierwsza (czyli 13)
vierzehn Uhr = zwei Uhr = druga (14)
fünfzehn Uhr = drei Uhr = trzecia (15)
sechzehn Uhr = vier Uhr = czwarta (16)
siebzehn Uhr = fünf Uhr = piąta (17)
achtzehn Uhr = sechs Uhr = szósta (18)
neunzehn Uhr = sieben Uhr = siódma (19)
zwanzig Uhr = acht Uhr = ósma (20)
einundzwanzig Uhr = neun Uhr = dziewiąta (21)
zweiundzwanzig Uhr = zehn Uhr = dziesiąta (22)
dreiundzwanzig Uhr = elf Uhr = jedenasta (23)
vierundzwanzig Uhr = zwölf Uhr = dwunasta (24)

Warto jednak znać dwa dodatkowe słówka, które pozwolą na sprecyzowanie czasu.

przed południem - vor Mittag
po południu - nach Mittag

Sposób nieoficjalny co jeszcze?

Istnieje wiele innych sposobów na określanie godzin drogą nieoficjalną, które jednak są rzadko stosowane np.:

zehn vor halb acht – dziesięć przed wpół do ósmej (7:20)
sieben nach halb acht – siedem po wpół do ósmej (7:38)

Dlatego też starałem się je ominąć w tej lekcji.

Podawanie godziny po niemiecku

Na sam koniec tej lekcji chciałbym zwrócić uwagę na słowo um - o
Przydaje się ono bardzo często w odpowiadaniu na pytania.

  • Um elf (Uhr). – O jedenastej
  • Um siebzehn Uhr zehn – O siedemnastej dziesięć

Przy okazji warto znać jak jest zegar po niemiecku

zegar - die Uhr

Tak, tak… Tak samo jak godzina!

Przedmioty szkolne po niemiecku

$
0
0
Przedmioty szkolne po niemieckuKażdy z nas chodził, lub dalej chodzi do szkoły. Znajomość nazw lekcji, przydaje nam się począwszy od podstawówki, a skończywszy na studiach. Podczas tej lekcji przekaże tylko najważniejsze informacje dotyczące poradnika pod tytułem przedmioty szkolne po niemiecku. Oprócz listy słówek znajdziesz tutaj tłumaczenie planu lekcji oraz przedmiotu szkolnego. Do dzieła!

Zanim przejdziesz do listy najczęściej używanych słówek, zapoznaj się z tłumaczeniem przedmiotu szkolnego

das Schulfach – przedmiot szkolny

Lista – przedmioty po niemiecku



biologia – die Biologie
chemia – die Chemie
etyka – die Ethik
fizyka – die Physik
geografia – die Erdkunde
gimnastyka – das Turnen
historia – die Geschichte
informatyka – die Informatik
język angielski – das Englisch
język francuski – das Französisch
język hiszpański – das Spanisch
język niemiecki – das Deutsch
język polski – das Polnisch

język rosyjski – das Russisch
język włoski – das Italienisch
matematyka – die Mathematik (Mathe)
muzyka – die Musik
plastyka – die Kunst
prace ręczne – die Handarbeit
religia – die Religion
WF – der Sport
wychowanie obywatelskie – die Sozialkunde
zajęcia dodatkowe – der Zusatzunterricht

Plan lekcji po niemiecku

Czegoś zapomniałem… o tak! Dobrze byłoby znać ‚plan lekcji’ w j niemieckim.

der Stundenplan – plan lekcji

W celu napisania dobrego planu lekcji w języku niemieckim na pewno przydadzą Ci się dni tygodnia po niemiecku dostępne pod tym linkiem – dni tygodnia po niemiecku.

Tak! To wszystko :D

150 najczęściej stosowanych czasowników w języku niemieckim

$
0
0
czasowniki niemieckieCzasownik to obok rzeczownika najczęściej stosowana część mowy w każdym języku na świecie. Z tego też powodu kluczowym jest poznanie najczęściej stosowanych czasowników. Przygotowałem dla Ciebie listę 150 słówek, które uważam za godne uwagi. Poświęciłem na stworzenie tej listy naprawdę dużo czasu więc dodatkowo polecam zwracać uwagę na czasowniki niemieckie tu zawarte. Jeśli masz jakiś pomysł na dodanie nowego słówka proszę napisz w komentarzu, bo pomożesz nie tylko mi w edycji tej strony, ale i czytelnikom! W takim razie po tym krótkim wstępie zapraszam do 150 najczęściej stosowanych czasowników!

Podstawowe czasowniki

Przedstawię Ci teraz 20 niezbędnych czasowników w j. niemieckim!

być – sein iść – gehen
mieć – haben grać – spielen
nazywać się – heißen pracować – arbeiten
pisać – schreiben uczyć się – lernen
widzieć – sehen czytać – lesen
interesować – interessieren dawać – geben
kosztować – kosten lubić, kochać – lieben
słyszeć – hören szukać – suchen
znajdować – finden jechać, prowadzić – fahren
żyć, mieszkać – leben potrzebować – brauchen

Jeśli jeszcze któregoś nie umiesz naucz się go jak najszybciej!

Czasowniki po niemiecku – pełna lista

Usunąłem stąd czasowniki, które wcześniej podałem. Skupiłem się na praktycznej stronie języka niemieckiego. Czasowniki niemieckie tutaj umieszczone dodatkowo pogrupowane są alfabetyczne.



B

brać – nehmen
być ważnym – gelten
bić – schlagen
biec – rennen
być zgodnym z czymś – entsprechen
budować – bauen
brakować, być nieobecnym – fehlen

C

chcieć – wollen
ciągnąć – ziehen
czekać – warten

D

dawać radę – schaffen
dotyczyć – betreffen
dziękować – danken
dzwonić – klingeln

F, H, I, J

czuć – fühlen
handlować – handeln
iść za kimś, następować – folgen
jeździć konno – reiten

K

karmić – füttern
kraść – stehlen
kroić – schneiden
kupować – kaufen
kłaść – legen
kazać, zostawiać, pozwalać, kazać sobie coś zrobić – lassen

L

latać – fliegen
lubić – lieben, mögen
leżeć – liegen
łączyć – verbinden
łamać – zerbrechen
łapać – fangen

M

myśleć, sądzić, uważać – meinen
mieć powinność – sollen
móc, umieć, potrafić – können
mieć pozwolenie – dürfen
mieszać – schütteln
musieć – müssen
mówić, powiedzieć – sagen
mówić, rozmawiać – sprechen
mówić, rozmawiać – reden
mieszkać – wohnen
mijać, upływać – vergehen
myć – wachsen
myśleć – denken

N

nauczać – lehren
nazywać – nennen
nosić – tragen
należeć – gehören

O

odpowiadać – antworten
otwierać – öffnen
oferować – anbieten
oferować – bieten
opowiadać – erzählen
otrzymywać – erhalten
otrzymywać – bekommen
osiągać, docierać – erreichen
oczekiwać – erwarten

P
pływać – schwimmen
przypominać coś sobie – erinnern
przedstawiać – vor|stellen
przysięgać – schwören
powstawać – entstehen
przychodzić, pochodzić – kommen
pokazywać – zeigen
prowadzić – führen
płacić – bezahlen
pytać – fragen
przynosić – bringen
próbować – versuchen
pomagać – helfen
porównywać – vergleichen
podróżować – reisen

R

rozumieć – verstehen
robić – machen
robić, czynić – tun
rozpoznawać – erkennen
rozwijać, wynajdować – entwickeln
rysować – zeichnen

S

studiować – studieren
siedzieć – sitzen
spotykać – treffen
sadzać – setzen
spać – schlafen
smakować – schmecken
stać się, zostać – werden
stać – stehen
stawiać – stellen
sprzedać – verkaufen
świecić, wydawać się – scheinen
śpiewać – singen
spoglądać, patrzeć, oglądać – ansehen

T, U

tracić, gubić – verlieren
trzymać – halten
uderzyć – schlagen
ukazywać się – erscheinen
upadać – fallen
ukrywać – verstecken

W

walczyć – kämpfen
wysyłać – schicken
wygrywać – gewinnen
wierzyć, sądzić – glauben
wiedzieć – wissen
wyjaśniać, tłumaczyć coś komuś – erklären
wyglądać – aussehen
wynikać z czegoś – ergeben

Z

zamykać – schließen
zaczynać – beginnen
zakładać się – wetten
zapominać – vergessen
zdawać, istnieć – bestehen
znać – kennen
zostać, pozostać – bleiben
zaczynać – anfangen
znaczyć – bedeuten

Mam nadzieję, że znalazłeś tutaj to czego szukałeś i, że czasowniki niemieckie nie sprawiają Ci już problemu. Nie zapomnij nauczyć się odmian tych czasowników!


Rozdział I – spis treści

Stunde 1 – Wie heißt du?

$
0
0
Hej! Podczas tej lekcji (die Stunde) dowiesz się o podstawowych regułach panujących w języku niemieckim, nauczysz się szybko kilku przywitań, słówek, które przydadzą nam się w dalszej części kursu. Dodatkowo na samym końcu lekcji znajdziesz listę użytych słówek! Zapraszam!

Krótko o przywitaniach

Niemcy najczęściej witają się słówkiem

Hallo - Cześć

Warto poznać dwa oficjalne przywitania, które używamy po, albo przed godziną 12

Guten Morgen! – Dzień Dobry (mówimy przed godziną 12)

Po godzinie 12:

Guten Tag! – Dzień dobry

Co oznacza Morgen?

Morgen – rano

Do oficjalnych przywitań zaliczamy również

Guten Abend! – Dobry wieczór

Abend – wieczór

Polecałbym się ich nauczyć na pamięć. Powód? Co jeśli przyjdzie nam się przywitać w urzędzie, pracy, czy na studiach? Użycie słówka część nie będzie zbyt dobrym wyborem. Dodatkowo używając tych słówek możemy brzmieć jak osoby, które mają jakiekolwiek pojęcie o języku. Stosowanie na okrągło prostego słówka hallo robi się dla słuchacza z czasem męczące.

Nauczone?

Krótko na temat pożegnań

W takim razie musisz wiedzieć, że słówko hallo jest uniwersalne i, że używamy je również do pożegnań.

W Niemczech do zakończenia rozmowy używamy najczęściej

Auf Wiedersehen! – Do widzenia!

Tym razem nie ma podziału na ‚przed i po godzinie 12′. Jedyne co odchodzi od tej reguły to słówka

Guten Abend! – Dobry wieczór!
Gute Nacht – Dobranoc

Czasami jednak te 3 pożegnania nie są wystarczające, dlatego te dwie pozycje musisz poznać!

Tschüs! – Cześć! (ale tylko na pożegnanie)
Bis später! – Na razie! Do zobaczenia!

Więcej przywitań i pożegnań poznasz w drugim rozdziale kursu. Teraz czas, aby przejść do pierwszych zdań w języku niemieckim.

Dialog 1 – Wie heißt du?

Adam – A
Kinga – K

A: Guten Morgen! – Dzień dobry!
K: Hallo! – Cześć
A: Wie heißt du? – Jak się nazywasz?
K: Ich heiße Kinga. Und du? – Ja nazywam się Kinga, a Ty?
A: Mein Name ist Adam. – Mam na imię Adam.
K: Wie geht es dir? – Jak się masz?
A: Sehr gut. Woher kommst du? – Bardzo dobrze. Skąd pochodzisz?
K: Ich komme aus Polen. – Pochodzę z Polski
A: Wo ist das? – Gdzie to jest?
K: Europa. – Europa.

Wiem, że dialog jeszcze nie przypomina realnej rozmowy, ale dobrze od czegoś zacząć. Zapraszam do analizy dialogu, którą będę publikował do 5 lekcji w tym kursie.

Analiza dialogu

  • Dlaczego Name piszemy z dużej litery? Dlaczego Morgen piszemy z dużej?

W języku niemieckim istnieje zasada, że wszystkie rzeczowniki piszemy z dużej litery! Od tego nie ma wyjątku!

  • Czy heisse i heiße to to samo?

Tak, ß, czyli inaczej scharfes s, to inaczej podwójne s – ss. Chociaż nie radziłbym w przypadku tego słówka używać ‚ss’ to mimo wszystko trzeba o tym pamiętać, że czasami scharfes s może być zapisane jako podwójne s.

  • W dialogu mamy dwie formy heiße i heißt tego samego słówka o co chodzi?

Czasowniki w języku niemieckim ulegają odmianie przez osoby. Przykład odmiany słówka heißen – nazywać się w tabelce:

Jeżeli korzystasz z telefonu komórkowego, aby zobaczyć tabelkę przejedź po niej palcem.

Liczba pojedyncza (Singular): Liczba mnoga (Plural):
ich heiße – ja nazywam się
du heißt – ty nazywasz się
er heißt – on nazywa się
sie heißt – ona nazywa się
es heißt – ono nazywa się
wir heißen – my nazywamy się
ihr heißt – wy nazywacie się
sie heißen – oni/one nazywają się
Sie heiße – Pan, Pani nazywa się, Państwo nazywają się

To byłoby na tyle materiału w lekcji pierwszej. Jeśli czegoś nie rozumiesz nie przejmuj się, wrócimy na bieżąco do poznanego materiału w następnych lekcjach. Teraz polecam nauczyć się słówek i zwrotów użytych w tej lekcji oraz wykonać ćwiczenie online i przetestować się, czy wszystko zrozumiałeś.


sad


Wortschatz (słownictwo)

Hallo – Cześć
Guten Morgen! – Dzień Dobry (przed godziną 12)
Guten Tag! – Dzień dobry (po godzinie 12)
Guten Abend! – Dobry wieczór

Ausdrücke (zwroty)

Rozdział II – spis treści

Rozdział III – spis treści

Cechy charakteru po niemiecku

$
0
0
Cechy charakteru po niemieckuKażdy z nas ma swoje dobre i złe strony. Osoba mądra może być tchórzliwa, osoba arogancka może mieć kilka innych cech pozytywnych. Brak wiedzy na temat cech człowieka, może być w Niemczech bardzo irytujące. Dlatego powinieneś potrafić wyrazić swoje dobre i złe strony w języku niemieckim. Oto prezentuje cechy charakteru po niemiecku, których powinieneś się nauczyć chociażby w 30 procentach. Posegregowałem wiedzę od najbardziej do najmniej przydatnej.

Zanim poznasz listę najważniejszych cech człowieka warto byłoby poznać o czym mowa w dzisiejszym wpisie

cecha charakteru – die Charaktereigenschaft

Najważniejsze cechy charakteru po niemiecku

agresywny – aggressiv aktywny – aktiv
ambitny – ehrgeizig arogancki – arrogant
bezpośredni – direkt chaotyczny – chaotisch
cichy – friedlich cierpliwy – geduldig
dobry – gut egoistyczny – egoistisch
elastyczny – flexibel energiczny – energisch
inteligentny – intelligent leniwy – faul
mądry – klug miły – nett
naiwny – naiv nerwowy – nervös
niecierpliwy – ungeduldig nieśmiały – schüchtern
nowoczesny – modern odważny – mutig
pasywny – passiv pewny siebie – selbstbewusst
pilny – fleißig porządny – ordentlich
serdeczny – herzlich skromny – bescheiden
smutny – traurig szczęśliwy – glücklich
tchórzliwy – feige wesoły – lustig
wygodny – bequem zdolny – begabt

Cechy charakteru niemiecki – reszta

apatyczny – antriebslos
bałaganiarski – schlampig
bezbronny – schutzlos
bezczelny – frech; dreist
bezlitosny – gnadenlos
beznadziejny – hoffnungslos
bezsilny – machtlos
bezwzględny – rücksichtslos
bystry – aufgeweckt
charyzmatyczny – charismatisch
chciwy – habgierig
despotyczny – despotisch
dobroduszny – gutmütig
dobry – fein; gutherzig
dokładny – genau; akkurat
doświadczony – erfahren
dowcipny – witzig
dyplomatyczny – diplomatisch
dyskretny – diskret
dziecinny – kindisch
dzielny – tapfer
egocentryczny – egozentrisch
elastyczny – anpassungsfähig
elokwentny – eloquent
energiczny – tatkräftig
fascynujący – faszinierend
głupi – dumm
godny zaufania – vertrauenswürdig
gruboskórny – dickhäutig
grzeczny – brav; artig
heroiczny – heroisch
hojny – großzügig; freigebig
impulsywny – impulsiv
infantylny – infantil
kłótliwy – streitsüchtig
lekkomyślny – leichtsinnig
lojalny – loyal
łatwowierny – leichtgläubig
macierzyński – mütterlich
małostkowy – kleinlich
męczący – anstrengend
mieć poczucie humoru – Humor haben
miłosierny – barmherzig
mrukliwy – mürrisch
nadmiernie ostrożny – übervorsichtig
namiętny – leidenschaftlich
nastawiony pokojowo – friedlich; friedliebend
natrętny – aufdringlich
naturalny – natürlich
nerwowy – fahrig
niechlujny – schlampig
nieczuły – gefühlskalt
niedbały – nachlässig
nieokrzesany – grob
niepozorny – unscheinbar
nieuczciwy – unehrlich
nieustraszony – unerschrocken
niezależny – souverän
niezawodny – zuverlässig
niezdecydowany – unentschlossen
nonszalancki – nonchalant
obłudny – heuchlerisch
ociężały – träge
ograniczony umysłowo – geistig beschränkt
opanowany – gelassen; souverän; beherrscht
opiekuńczy – fürsorglich
opryskliwy – barsch; unwirsch
osobliwy – eigenartig
otwarty – aufgeschlossen
pełen temperamentu – temperamentvoll
perfidny – heimtückisch
pobożny – fromm
poczciwy – bieder
podatny na wpływy – beeinflussbar
podejrzliwy – argwöhnisch
podły – gemein
podstępny – hinterlistig; heimtückisch
pogodny – froh
pokrewna dusza – eine verwandte Seele
pomocny – hilfsbereit
pomysłowy – ideenreich
popędliwy – aufbrausend
porywczy – jähzornig
powierzchowny – oberflächlich
powściągliwy – zurückhaltend
pracowity – arbeitsam
pretensjonalny – wichtigtuerisch
prostoduszny – bieder
prostolinijny – geradlinig
protekcjonalny – herablassend
próżny – eitel
próżny – vergeblich; nutzlos; leer
przekorny – aufsässig
przygnębiony – niedergeschlagen
przyjacielski – freundschaftlich
przywiązany – anhänglich
przyzwoity – anständig
pyszny – großspurig
rozgoryczony – verbittert
rozmowny – gesprächig
rozsądny – klug; vernünftig
roztargniony – zerstreut
rozważny – umsichtig
samodzielny – selbstständig
serdeczny – warmherzig
sfrustrowany – frustriert
skąpy – geizig
skłonny do depresji – depressiv
skłonny do przechwałek – angeberisch
skory do krytyki – angriffslustig
skrępowany – befangen
skrupulatny – gewissenhaft
solidny – tüchtig
sprawiać niepozorne wrażenie – unscheinbar wirken
sprytny – aalglatt
stały – beständig
staranny – sorgfältig
staromodny – altmodisch
stąpający twardo po ziemi – bodenständig
strachliwy – ängstlich
sympatyczny – sympathisch
szarmancki – charmant
szczery – aufrichtig; ehrlich
tępy – engstirnig
tolerancyjny – tolerant
towarzyski – gesellig
troskliwy – sorgsam
uciążliwy – lästig
uczciwy – ehrlich
ufny – arglos
uparty – stur
uprzejmy – höflich
uprzejmy – zuvorkommend
uważny – aufmerksam
władczy – herrisch
wrażliwy – sensibel
wspaniałomyślny – großzügig
wstrzemięźliwy – enthaltsam
wściekły – wütend
wyrachowany – berechnend
wyrozumiały – verständnisvoll
wytrzymały – belastbar; zäh
zaangażowany – engagiert
zachłanny – gierig
zakłamany – verlogen
zamknięty – verschlossen
zamyślony – nachdenklich
zapominalski – vergesslich
zarozumiały – eingebildet
zaskoczony – überrascht
zawadiacki – draufgängerisch
zazdrosny – missgünstig; eifersüchtig
zblazowany – blasiert
zdecydowany – entschieden
zdyscyplinowany – diszipliniert
zdystansowany – distanziert
zjadliwy – bissig
złośliwy – bösartig; boshaft
zły – böse
zmęczony – müde
zrównoważony – ausgeglichen
zrzędliwy – nörgelig
zuchwaly – verwegen, mutig; dreist; frech
zwariowany – verrückt
żądny pochwał – auf Lob begierig
żwawy – rege
życzliwy – gutherzig
godny zaufania – zuverlässig

Rzeki po niemiecku z tłumaczeniem

$
0
0
rzeka po niemieckuZdarza się sytuacja kiedy mieszkasz w Niemczech i nagle chcesz pojechać w wakacje nad rzekę popływać. I co? Nie znasz nazw rzek niemieckich! Postaram Ci się przedstawić tą wiedzę w najbardziej praktyczny sposób. Zaczniemy od nazw polskich rzek, a skończymy na najdłuższych na świecie. Zapraszam!

Polskie rzeki po niemiecku

Bug – der Bug
San – der Saan
Odra – die Oder
Warta – die Warthe
Wisła – die Weichsel

Mam nadzieję, że lista 5 najpopularniejszych Ci wystarczy. Większość małych rzek nie ma własnych nazw w języku niemieckim. Musisz jeszcze wiedzieć jak są rzeki po niemiecku – die Flüsse.

Rzeki niemieckie

Dunaj – die Donau
Elde – die Elde
Ems – die Ems
Fulda – die Fulda
Inn – der Inn
Łaba – die Elbe
Men – der Main
Mozera – die Mosel
Neckar – der Neckar
Ren – der Rhein
Ruhra – die Ruhr
Soława – die Saale
Sprewa – die Spree
Werra – die Werra
Wezera – die Weser

Najdłuższe rzeki świata w języku niemieckim

Liste der längsten Flüsse der Erde – Lista najdłuższych rzek na ziemi

Amazonka – der Amazonas
Jangcy – der Jangtsekiang (kurz Jangtse)
Dunaj – die Donau
Missisipi – der Mississippi
Niger – der Niger
Nil – der Nil
Sekwana – die Seine
Tamiza – die Themse

Wyposażenie kuchni po niemiecku

$
0
0
kuchnia po niemieckuKażdy z nas z niej korzysta przynajmniej trzy razy w ciągu dnia. No chyba, że stołujesz się w restauracji, ale i tak w każdym razie masz kuchnię w domu. Powody dla których uczyć się tych słówek? Zakupy w Niemczech, rozmowa kwalifikacyjna, czy proste przeglądanie internetu. Naprawdę jeśli masz jakieś plany związane z tym językiem warto byłoby w stu procentach opanować słówka z tej lekcji.

Zaczniemy zatem od poznania słówka kuchnia po niemiecku.

kuchnia - die Kuche

Nauczone? W takim razie pora poznać słówka związane z przyborami kuchennymi.

Przybory kuchenne po niemiecku

garnek – der Topf
korkociąg – der Korkenzieher
kubek – der Becher
lejek – der Trichter
łyżka – der Löffel
nóż kuchenny – das Küchenmesser
otwieracz do butelek – der Flaschenöffner
otwieracz do puszek – der Dosenöffner
papierowy ręcznik – das Papiertuch
patelnia – die Pfanne
pokrywka – der Deckel
sito – das Sieb
słoiczek na przyprawy – das Gewürzglas
talerz – der Teller
tasak – das Hackmesser
wałek do ciasta – die Teigrolle
widelec – die Gabel, -n

Mam nadzieję, że teraz sprzęt kuchenny po niemiecku nie sprawi Ci żadnego problemu! Jak mogłeś zauważyć podałem w tej liście tylko same przybory wyłączając nazwy mebli, czy takie słówka jak zlew.

Wyposażenie kuchni niemiecki

I to właśnie o tych nazwach mebli, sprzętach AGD będzie mowa w tym akapicie. Pod koniec lekcji przedstawię Ci kilka kluczowych czasowników w języku niemieckim. Do roboty!

czajnik – der Kessel
ekspres do kawy – die Kaffeemaschine
gofrownica – der Waffelautomat
koszyk na chleb – der Brotkorb
krzesło kuchenne – der Küchenstuhl
kuchenka elektryczna – der Elektroherd
kuchenka mikrofalowa – der Mikrowellenherd
lampa kuchenna – die Küchenlampe
lodówka – der Kühlschrank
mikser ręczny – das Handrührgerät
okap z wyciągiem – der Dunstabzug
piekarnik – der Backofen
płyta kuchenna – die Kochplatte
pojemnik na warzywa – die Gemüseschale
półka na przyprawy – das Gewürzregal
półka w lodówce – das Kühlfach
stół kuchenny – der Küchentisch
suszarka – der Abtropfständer
szafka na naczynia – der Geschirrschrank
szybkowar – der Schnellkochtopf
taboret – der Hocker
toster – der Toaster
zakręcić kran – den Wasserhahn zudrehen
zamrażalnik – das Gefrierfach
zamrażarka – der Gefrierschrank
zegar kuchenny – die Küchenuhr
zlewozmywak – das Abwaschbecken
zmywarka – die Geschirrspülmaschine

Tak jak obiecałem dokładam dodatkowe czasowniki oraz konstrukcje z nimi stworzone poniżej

gotować – kochen
kroić – schneiden
mieszać – mischen
nastawić wodę na kawę – das Kaffeewasser aufsetzen
piec – backen
smażyć – braten


Popularne mięsa i wędliny po niemiecku

$
0
0
mięsa po niemieckuWitaj w kolejnej odsłonie tematycznego słownika w języku niemieckim. W tym temacie porozmawiamy o mięsach i wędlinach po niemiecku. Jeśli nie masz czasu nauczyć się całej listy, naucz się słówek umieszczonych w kategorii – popularne. Wyselekcjonowałem wiedzę tak, aby słowa z kategorii popularne wystarczyły Ci do bezproblemowego zrozumienia niejednego tematu związanego z jedzeniem. Resztę słówek polecam szczególnie osobom starającym się o certyfikaty językowe oraz wyjeżdżającym na dłuższy okres do pracy! Do roboty!

Zacznijmy od podstawowego słowa

mięso - das Fleisch

Mięsa i wędliny po niemiecku – popularne

baranina – das Hammelfleisch
boczek – der Speck
cielęcina – das Kalbfleisch
drób – das Geflügel
kiełbasa – die Wurst
kurczak – das Hähnchen
salami – die Salami
szynka – der Schinken
wątroba – die Leber
wieprzowina – das Schweinefleisch
wołowina – das Rindfleisch
żeberka – die Rippchen

Reszta – wędliny i mięsa po niemiecku

baleron/szynka wędzona – der Räucherschinken
befsztyk – das Beefsteak
befsztyk tatarski – das Tatarbeefsteak
boczek wędzony – der Räucherspeck
dziczyzna – das Wildfleisch
golonka – das Eisbein
jagnięcina – das Lammfleisch
kaczka – die Ente
krwisty stek – das blutigen Steak
kotlet schabowy – das Schweinekotelett
łopatka – die Schulter
mięso rosołowe – das Suppenfleisch
mięso z królika – das Kaninchenfleisch
parówka – das Würstchen
pasztet – die Pastete
polędwica – das Filet
przepiórka – die Wachtel
rumsztyk – das Rumpsteak
salceson – der Presskopf
sarnina – das Rehfleisch
słonina – der Speck
smalec – das Schmalz
sznycel – das Schnitzel
szynka gotowana – der Kochschinken
udziec jagnięcy – die Lammkeule

Pomieszczenia po niemiecku

$
0
0
pomieszczenia niemieckiW dzisiejszych czasach coraz więcej czasu spędzamy pomiędzy czterema ścianami. Tym samym umiejętność posługiwania się nazwami pomieszczeń w języku niemieckim jest coraz bardziej potrzebna. Przygotowałem dla Ciebie listę nazw pomieszczeń w języku niemieckim. Wiedzę pogrupowałem od najbardziej do najmniej przydatnej. Zapraszam do nauki!

Zacznijmy może od słówka pomieszczenie - der Raum. Jak wygląda liczba mnoga tego słowa? Do słówka pomieszczenie dodajemy przegłos oraz końcówkę -e, czyli pomieszczenia - die Räume. Nauczone? W takim razie zapraszam do często używanych nazw pomieszczeń!

Często używane

balkon – der Balkon, -e
garaż – die Garage, -n
jadalnia – das Esszimmer
korytarz – der Korridor
kuchnia – die Küche, -n
łazienka – das Bad
pokój – das Zimmer, -
piwnica – der Keller
przedpokój – die Diele
salon – der Salon, -s
strych – der Dachboden
sypialnia – das Schlafzimmer
toaleta – die Toilette
wc – das WC

Reszta – pomieszczenia po niemiecku

gabinet – das Arbeitszimmer
hol – der Vorraum
kotłownia – der Kesselraum
pokój gościnny – das Gästezimmer, das Wohnzimmer
pokój dziecięcy – das Kinderzimmer
poddasze – das Dachgeschoss
rupieciarnia – die Abstellkammer
suszarnia – der Trockenraum
spiżarnia – die Speisekammer
taras – die Terasse
weranda – die Veranda

Lekcja 2 – Nazywam się, mieszkam, pracuję…

$
0
0
nazywam sieCieszę się, że zdecydowałeś się na dalszą naukę. Tym razem krótsza lekcja, ale tak samo ważna jak poprzednia. Przygotowałem dla Ciebie praktyczny zbiór informacji związanych z danymi personalnymi. Podczas tej lekcji nauczysz się jak podać swoje dane osobowe w języku niemieckim, mówić skąd pochodzisz i opisywać to czym się zawodowo zajmujesz. Zapraszam do nauki!

Pierwsze koty za płoty. Potrafisz już przywitać się z obcokrajowcem. Wiesz jednak, że na samym ‚cześć’ rozmowa się nie kończy.

Jak się nazywasz?

Prędzej czy później usłyszysz pytanie Wie heißt du? - Jak się (Ty) nazywasz?

Co oznaczają poszczególne wyrazy?

wie – jak
du heißt – Ty nazywasz się

Najprościej odpowiedzieć na to pytanie w sposób

Ich heiße Piotrek - Ja nazywam się Piotrek

Heiße i heißt to czasownik o tym samym znaczeniu. Uległ on odmianie przez osoby. W tym momencie zapamiętaj sobie, że

Czasownik odmienia się przez osoby

Więcej o odmianie czasowników dowiesz się podczas trwania następnych lekcji.

Mieszkam w…

Familie mit Kindern vor Haus

Zanim ułożymy mały dialog z wiedzą poznaną podczas tej jak i poprzedniej lekcji, warto byłoby poznać jeszcze dwie rzeczy. Pierwszym tematem jest miejsce zamieszkania, kolejnym określenie gdzie pracujemy i co lubimy robić w wolnym czasie. My jednak zajmiemy się tym pierwszym tematem – ‚podawanie miejsca zamieszkania’.

Aby to zrobić – naucz się tych 4 słówek na pamięć

Ich – ja
wohnen – mieszkać
Straße – ulica
in – w

Jeśli mieszkasz w innym mieście niż twój rozmówca użyjesz stwierdzenia

Ich wohne in Krakau. - Mieszkam w Krakowie.

Co jednak gdy twój rozmówca dobrze wie, w jakim mieście mieszkasz? W takim wypadku użyjemy słówka Straße. Zwrot szczególnie przydaje się podczas załatwiania papierów, rozmowy kwalifikacyjnej i tak dalej…

Ich wohne in der Panewnickastraße. - Mieszkam na ulicy Panewnickiej.

Nazwa ulicy musi być połączona ze słówkiem Straße.

Pracuję, interesuję się…

jak powiedziec zawod po niemiecku

Nie znasz jeszcze (jeśli znasz to bardzo dobrze, przyda Ci się ta wiedza) nazw zawodów w języku niemieckim. Dlatego też przedstawię Ci możliwości mówienia o swojej pracy i zainteresowaniach po niemiecku.

Do tego jak zwykle będziesz potrzebować nowego słownictwa

bin – jestem (odmienione sein – być; pierwsza osoba l. poj.
ist – jest (odmienione sein)
mein – moje
Hobby – hobby

Teraz czas na same zwroty

Ich bin Lehrerin - Ja jestem nauczycielką

Mein Hobby ist Sport. - Moim hobby jest sport.

Dialog 1

Przyszła pora na wyczekiwany dialog.

K – Kasia
M – Marek

M: Guten Morgen!
K: Hallo!
M: Wie heißt du?
K: Ich heiße Kasia. Und du?
M: Ich heiße Marek.
K: Was sind Sie von Beruf?
M: Ich bin Elektriker.
K: Auf Wiedersehen!
M: Bis später!

Mogłeś nie znać:

Und du? – A Ty?
Was sind Sie von Beruf? – Kim jest Pan z zawodu?
Elektriker – elektryk

Podsumowanie

Tak jak obiecywałem lekcja była dużo krótsza. Pamiętaj, że czasowniki odmieniają się przez osoby i rzeczowniki piszemy z dużej litery! Poznałeś słówko Ich – ja. słowo ‚ja’ również piszemy z dużej litery – ZAWSZE. Zostań tu jeszcze na chwilę i naucz się słówek użytych w tej lekcji. Jeśli już się nauczyłeś, zapraszam dalej!


Wortschatz (słownictwo)

jak – wie
nazywać się – heißen
ja – Ich
mieszkać – wohnen
ulica – Straße
w – in
bin – jestem (odmienione sein – być; pierwsza osoba l. poj.
ist – jest (odmienione sein)
mein – moje
Hobby – hobby
elektryk – Elektriker

Ausdrücke (zwroty)

Wie heißt du? – Jak się (Ty) nazywasz?
Ich heiße Piotrek – Ja nazywam się Piotrek
Ich wohne in Krakau. – Mieszkam w Krakowie.
Ich wohne in der Panewnickastraße. – Mieszkam na ulicy Panewnickiej.
Ich bin Lehrerin – Ja jestem nauczycielką
Mein Hobby ist Sport. – Moim hobby jest sport.
Und du? – A Ty?
Was sind Sie von Beruf? – Kim jest Pan z zawodu?

Stary spis treści

$
0
0

Rozkład lekcji przed 2 sierpnia 2016 roku

1 Poznajemy język

1 lekcja – Szyk wyrazów
2 lekcja – Odmiana sein – być
3 lekcja – Kolory po niemiecku
4 lekcja – Zaimki osobowe
5 lekcja – Liczebniki po niemiecku
6 lekcja – Wie alt bist du?
7 lekcja – Podstawowe zwroty i słówka

2 Uczymy się raczkować… +1 dodatkowa lekcja !

3 Pierwsze kroki +2 dodatkowe lekcje !

Liczba mnoga rzeczowników niemiecki

$
0
0
Liczba mnoga (Plural) rzeczownika przybiera wiele form, dlatego – tak samo jak rodzajników najlepiej uczyć się od razu. Istnieje kilka zasad, które pozwolą Ci tworzyć liczbę mnogą, kiedy nie będziesz pamiętać formy Plural. Przygotowałem dla Ciebie krótki, ale za to rzeczowy wpis na ten temat. Nie zapomnij skorzystać z wymowy niemieckiej oraz nauczyć się słów, których nie znasz! Serdecznie zapraszam!

Ogólne informacje

Rodzajnik określony w liczbie mnogiej (mianownik) zawsze przyjmuje formę die. Uwaga! Rodzajnik nieokreślony ein, eine… nie istnieje.

Obok zmiany rodzajników, najważniejszą zasadą obowiązującą wszystkie rzeczowniki jest:

Rzeczownik zakończony na –n, -en, -s nigdy nie otrzymuje w l. mnogiej przegłosu (umlaut – ä, ö, ü).

Der – tworzenie liczby mnogiej

Die – liczba mnoga niemiecki

Das – liczba mnoga

Viewing all 142 articles
Browse latest View live